幸福公会

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 幸福是什么
幸福公会 首页 新闻 博览新闻 查看内容

“行有不得反求诸己”用英语怎么说?外交部官方翻译来了

2020-3-15 09:26| 发布者: 幸福√影子| 查看: 279| 评论: 0

摘要: 中国有句古话:行有不得反求诸己。 3月12日,外交部发言人耿爽回应记者美方称中方在疫情暴发初期没有采取最佳做法的问题时,作出了上述表态,随即引起舆论关注,网友纷纷赞其怼得好。但问题来了,行有不得反求诸己 ...
“中国有句古话:‘行有不得反求诸己。’” 3月12日,外交部发言人耿爽回应记者“美方称中方在疫情暴发初期没有采取最佳做法”的问题时,作出了上述表态,随即引起舆论关注,网友纷纷赞其“怼得好”。但问题来了,“行有不得反求诸己”用英语该怎么翻译呢? 3月13日,外交部发言人办公室官方微信给出了翻译答案:Turn inward and examine yourself when you encounter difficulties in life. 3月12日,外交部发言人耿爽掌管例行记者会。会上,有记者就美国总统国家安全事务助理奥布莱恩称“中方在新冠肺炎疫情暴发初期并没有采取最佳做法,而是掩盖了疫情,这导致国际社会反应慢”的言论进行提问。 对此,耿爽当即回答,“世卫组织刚刚将新冠肺炎疫情宣布为全球性流行病,这表明它已经成为全人类面临的共同挑战。我们希翼美方的个别官员在这个时候集中精力应对疫情、推进合作,而不是向中国“甩锅”、“推责”,诋毁中国和人民的抗疫努力。这种做法既不道德,也不担任任,而且对美国本国的疫情防控工作丝毫没有协助。” “美国的这位官员指摘中方‘掩盖’疫情——国际社会的公论是,中方公开透明地公布信息,在创纪录短的时间内甄别出病原体,及时主动同世界卫生组织和包括美国在内的其他国家分享有关病毒基因序列。前不久,包括美国专家在内的世卫组织专家组来华进行了为期9天的调查,对中国在抗疫过程中展现的信息透明度予以高度评价。至于美方应对疫情的做法能否公开透明,我不作评论。但很显然,美方个别人对国际社会赋予中国的高度评价视而不见、置若罔闻。” 在回答时,耿爽还引用了一句中国古语:“‘行有不得反求诸己。’我们催促美方个别官员尊敬客观现实,尊敬国际公论,与其把时间花在攻击抹黑、怨天尤人上,不如把时间花在应对疫情、加强合作上。” 此话一出,网友纷纷赞其“怼得美丽”。

还有热心网友给出了“行有不得反求诸己”的解释。

12下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

相关阅读

帮组中心|Archiver|小黑屋|随身听|

幸福中国 © 2001-2019

返回顶部