幸福公会

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 幸福是什么
  • 今日资讯
  • 本周资讯
  • 本月资讯
  • 人气资讯
查看: 118|回复: 2

[网帖翻译] 印媒:中国的建设热潮蔓延至美洲,美国感到不安

[复制链接]

7

主题

0

听众

19

积分

新手上路

Rank: 1

发表于 2019-4-11 05:05:57 |显示全部楼层
China's construction binge spreads to Americas, rattles US 中国的建设热潮蔓延到美洲,令美国感到不安   864c989af9107524a95fba7a08eae8f7.jpg
PANAMA CITY: China's expansion in Latin America of its Belt and Road  initiative to build ports and other trade-related facilities is stirring  alarm in Washington over Beijing's ambitions in a region that American  leaders since the 19th century have seen as off-limits to other powers. 巴拿马城: 中国在拉美建设港口和其他与贸易有关的设备,这让华盛顿对中国在该地区的雄心感到担忧。自19世纪以来,美国领导人不断将该地区视为其他大国的禁区。 China is hardly a newcomer to the region, but now it's focusing on  countries in Central America such as Panama. It's a country of just 4  million people but its canal linking the Atlantic and Pacific oceans  makes it one of the world's busiest trade arteries and strategically  important both to Washington and Beijing. 中国并不是该地区的新来者,现在其重点是中美洲国家,比如巴拿马。巴拿马惟独400万人口,连接了大西洋和太平洋的运河使其成为世界上最繁忙的贸易要道之一,对华盛顿和北京都具有重要的战略意义。 As American officials express alarm at Beijing's ambitions in the  US-dominated Western Hemisphere, China has launched a charm offensive,  wooing Panamanian politicians, professionals and journalists. 就在美国官员对中国在美国主导的西半球的雄心表示担忧之际,中国发起了一场魅力攻势,吸引巴拿马政界人士、专业人士和记者。 The Chinese ambassador, a Spanish-speaking Latin-American veteran,  has been talking up the benefits of Belt and Road on TV and Twitter.  Beijing has flown professionals and journalists on junkets to China. It  seems to be paying off. 巴拿马驻中国大使,一位讲西班牙语的拉丁裔老兵,在电视和推特上大谈“”的好处。 "We see a big opportunity to connect Asia and America to Panama,"  Panamanian President Juan Carlos Varela said during a visit to Hong Kong  this week. 巴拿马总统胡安·卡洛斯·巴雷拉本周访问香港时表示:“我们看到将亚洲、美国与巴拿马连接起来的巨大机遇。” Mexican President Andres Manuel Lopez Obrador has said he is  considering joining Belt and Road. That would give it a foothold in a  country bordering the US. 墨西哥总统安德烈斯·曼努埃尔·洛佩斯·奥夫拉多尔表示,他正在考虑加入“一带一路”。这将使中国在一个与美国接壤的国家获得立足点。 In the Caribbean, Trinidad and Tobago agreed last May to take part.  In September, a state-owned Chinese company was awarded a contract to  build a dry dock. 在加勒比地区,特立尼达和多巴哥于去年5月允许加入“一带一路”。去年9月,一家中国国有企业获得了建筑一座干船坞的合同。 American officials say governments should be wary. US secretary of  state Mike Pompeo visited in October and met with Varela, whose term  runs through July. Afterward, Pompeo told reporters Panama "should keep  its eyes wide open" concerning Chinese investments. 美国官员表示,政府应该保持警觉。美国国务卿迈克·蓬佩奥去年10月访问巴拿马,并会见了任期至7月的巴雷拉。蓬佩奥随后对记者表示,在中国投资问题上,巴拿马“应睁大眼睛。 President Donald Trump's "America first" policies are not helping the  US cause in the region, said businessman Roberto Eisenmann, founder of  Panama's most influential newspaper, La Prensa. 巴拿马最有影响力的报纸La Prensa创始人、商人罗伯托●艾森曼表示,唐纳德●特朗普总统的“美国优先”政策无助于美国在该地区的事业。 China, the canal's second-largest user after the United States, has  "considerable strategic interest" in Panama, said Margaret Myers,  director of Asia and Latin America for the Inter-American Dialogue, a  think tank in Washington. 华盛顿智库泛美对话(Inter-American Dialogue)亚洲和拉丁美洲项目主管玛格丽特·迈尔斯表示,中国在巴拿马拥有“相当大的战略利益”,是仅次于美国的巴拿马运河第二大用户。(译自印度时报) 以下是印度时报读者评论: 译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/47349.html 外文:https://timesofindia.indiatimes.com Anil - 14 hours ago -Follow Those countries willing to part a piece of their country can join the  Chinese bandwagon . Fact is countries that joined Chinese venture saw  their corrupt leaders take bribes from Chinese . British too came with  doing business and colonized countries . Chinese following British . 那些想分一杯羹的国家可以加入中国的行列。现实是,那些参与国的领导人接受了贿赂。英国从前也是打着做生意的旗号扩张殖民地。中国人这是在效仿英国人。   Sarada P Samantaray - Mumbai - 14 hours ago -Follow Whole world will be in trouble for this type of expansion by China!! 中国的扩张将给全世界带来麻烦!!   Mave Rick - 13 hours ago -Follow World is awaking to the problem of BRI now. “一带一路”问题正在引起世界各国的重视。   Tiwari - 12 hours ago -Follow Chinese are the most hard working people and exporting items worth billions of dollars to whole world. On the contrary Indians with nearly equal population are, with some  exception, laziest people who just look to govt for feeding. BJP is  offering six thousand and Congress seventy two thousand rupees bribe to  every small farmer/poor family in return of their vote. 中国人是最勤劳的,向全世界出口无数商品。 而人口规模简直相同的印度人是最懒的人,他们只盼望政府来养活自己。为了换取他们的选票,印度人民党向每个小农户和户提供6000卢比的补贴,国大党提供7.2万卢比的最低收入保障

7

主题

0

听众

19

积分

新手上路

Rank: 1

发表于 2019-4-11 05:05:57 |显示全部楼层
Bharatwasi - MERA apna BHARAT - 12 hours ago -Follow Rest assured if RAHUL Gandhi comes to power, he will immediately join this Chinese trap and we Indians will suffer. 如果拉胡尔●甘地上台,他将马上陷入这个中国圈套,我们印度人将遭殃。   Ashish Malakar - 13 hours ago -Follow Chinese have become too greedy and therefore their fall is inevitable. 中国人太贪欲,衰落是不可幸免的。   Bappaditya - 13 hours ago -Follow in the long term, with crooked intentions, China will lose the game of p-r and economics. 中国没安好心,长远来看将会在经济的博弈中落败。   Krishna Vinod - Chennai - 12 hours ago -Follow Whatever be the Chinese intentions, it is commendable achievement to  rattle US and other western countries and holding its ground. China has  what USSR lacked - economic might. China is following the path of US  i.e. winning over the countries by throwing money. Cold war 2.0 is here.  First Cold war paved the way for Space tech. Will this new cold war be  the dawn of Artificial Intelligence? Only time should tell! 中国正在步美国的后尘,即通过砸钱来博得一些国家的支持。第二次冷战已经来临。第一次冷战为太空技术铺平了道路。这次新冷战会成为的曙光吗?惟独时间才干证实!   Pakisarehomosandsuck - Kalooooo Gandu Pakistan - 12 hours ago -Follow Dont import from China. No inflow of money = no military buildup and BRI. 停止从中国进口,没有资金流入象征着没钱增强军备,没钱推动“一带一路”   Ramesh Sargam - Bangalore - 12 hours ago -Follow The US think they are big boss on the earth who can threaten with  their only mantra ''sanctions''. But that is not going to be in future.  The Cunning China can be a big threat to the US, why even to the entire  world. Their advancement in many fields, including space, shocks every  nation. Either other nations need to be friendly with China, if not they  all should fight China unitedly. 美国认为他们是地球上的“大老板”,可以用“制裁”来要挟别国。中国对美国是个巨大的要挟,甚至对整个世界也是如此。他们在包括太空在内的许多领域的进步震惊了每一个国家。其他国家要么与中国保持友好,要么联结起来对抗中国。   Sreenivason Chandrasekar - Chennai - 12 hours ago -Follow if america is rattled , then they will do something BIG 美国感到不安的话,他们会采取行动的   P S G - 13 hours ago -Follow All these countries are doomed. 这些国家要完蛋了。   Ravi - Chennai - 6 hours ago -Follow US had money but spent it all waging wars against Islamic countries on behalf of Israel. Why complain now? 美国有钱,为了以色列的利益对ysl国家发动了战争,把钱都花在这上面了。有什么好抱怨的呢?
回复

使用道具 举报

9

主题

2

听众

97

积分

注册会员

Rank: 2

发表于 2019-4-11 05:14:04 |显示全部楼层
玩杀人夜的路过。。。
回复

使用道具 举报

12

主题

2

听众

101

积分

注册会员

Rank: 2

发表于 2019-4-11 06:34:34 |显示全部楼层
谢谢楼主oslni啊!
回复

使用道具 举报

24

主题

2

听众

360

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3

发表于 7 天前 |显示全部楼层
对牛弹琴的人越来越多了!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

扫码捐款,支持公会发展。幸福感谢有你!

帮组中心|Archiver|小黑屋|活动中心|随身听|

幸福中国 © 2001-2019 点击这里给我发消息

回顶部